Firma (per I minori, firma del titolare della potestà genitoriale/tutore legale)




Скачать 68.29 Kb.
НазваниеFirma (per I minori, firma del titolare della potestà genitoriale/tutore legale)
Дата публикации04.03.2014
Размер68.29 Kb.
ТипДокументы
litcey.ru > Экономика > Документы







































Cognome / Фамилия


34. Dati anagrafici del familiare che è cittadino UE, SEE o CH / Личные данные члена семьи, являющегося гражданином Европейского Союза, Европейского Экономического Пространства или Швейцарии


^ Nome/i / Имя (имена)


Data di nascita / Дата рождения


Cittadinanza / Гражданство


35. Vincolo familiare con un cittadino UE, SEE o CH / Родство с гражданином Европейского Союза, Европейского Экономического Пространства или Швейцарии:


^ Numero del documento di viaggio o della carta d'identità

Номер паспорта или удостоверения личности


coniuge/ Супруг/-а figlio/a / Ребенок

nipote/ Внук/-чка ascendente a carico/ Иждивенец


36. Luogo e data / Место и дата




37. ^ Firma (per i minori, firma del titolare della potestà genitoriale/tutore legale)/ Подпись (для несовершеннолетних - подпись лица с полномочиями родителей / законного представителя)


MOSCOW


^ Sono a conoscenza del fatto che il rifiuto del visto non dà luogo al rimborso della tassa corrisposta.

Я информирован/-а, что в случае отказа в получении визы визовый сбор не возвращается.


^ Applicabile in caso di domanda di visto per ingressi multipli (casella n. 24):

Применяется, если запрашивается виза на многократный въезд (см. пункт 24):

Sono a conoscenza della necessità di possedere un'adeguata assicurazione sanitaria di viaggio per il primo soggiorno e per i viaggi successivi sul territorio degli Stati membri.

Я информирован/а, что для первого моего пребывания и последующих посещений территории стран-участников требуется соответствующая медицинская страховка.


3


(*) I familiari dei cittadini UE, SEE o CH (coniugi, figli o ascendenti a carico) non devono compilare le caselle indicate con l'asterisco (*) nell'esercizio del loro diritto di libera circolazione. Essi presentano la documentazione comprovante il vincolo familiare e compilano le caselle n. 34 e 35.

(*) Поля, отмеченные знаком «*», не заполняются членами семьи граждан Европейского Союза, Европейского Экономического Пространства или Швейцарии (супруг/-а, дети или экономически зависимые родственники по восходящей линии), при осуществлении своего права на свободное передвижение, должны предоставить документы, подтверждающие родство, и заполняют поля 34 и 35.



del richiedente/ сам заявитель

Mezzi di sussistenza/ Средства:

Contanti/ Наличные деньги

Traveller's cheque/ Дорожные чеки

Carte di credito/ Кредитная карточка

Alloggio prepagato/ Предоплачено место

проживания

^ Trasporto prepagato/ Предоплачен транспорт

Altro (precisare)/ Иные (указать)



del promotore (ospite, impresa, organizzazione), precisare/ Спонсор (приглашающее лицо, компания,

организация), указать: ..............................................

di cui alle caselle 31 o 32 / Упомянутые в пунктах 31 и 32
altro(precisare)/Иные (указать):
^ Mezzi di sussistenza/Средства:
Contanti/ Наличные деньги

Alloggio fornito/ Обеспечивается место проживания

Tutte le spese coperte durante il soggiorno/

Оплачиваются все расходы во время пребывания

^ Trasporto prepagato/ Оплачивается транспорт

Altro (precisare)/ Иные (указать): .........................................


x


(*)33. Le spese di viaggio e di soggiorno del richiedente sono a carico / Расходы заявителя на проезд и во время пребывания оплачивает:





Я информирован/-а и согласен/-на с тем, что предоставление мною моих личных данных, востребованных в настоящей анкете, фотографирование и, в случае необходимости, снятие отпечатков пальцев является обязательным для рассмотрения заяавления на визу; все личные данные, относящиеся ко мне и предоставленные в визовой анкете, будут переданы компетентным органам государств-участников Шенгенского соглашения и будут ими обработаны для принятия решения по моему заявлению.

Эти данные, как и данные о решении, принятом по моему заявлению, или о решении аннулировать, отменить или продлить уже выданную визу, будут введены и сохранены в Визовой информационной системе (VIS)2 на максимальный срок пять лет и в этот период будут доступны государственным учреждениям и службам, в компетенцию которых входит производить проверку виз на внешних границах шенгенской зоны и в ее странах-участниках, а также иммиграционным службам и учреждениям предоставляющим убежище, с целью удостовериться, соблюдаются ли требования по законному въезду, пребыванию и проживанию на территории стран-участников, а также для опознания лиц, которые не соответствуют или стали не соответствовать этим требованиям, для рассмотрения прошений о предоставлении убежища и определения ответственности за подобное рассмотрение. На некоторых условиях данные будут доступны также определенным службам государств-участников и Европолу для предотвращения, раскрытия и расследования правонарушений, связанных с терроризмом, и других тяжких преступлений. Государственным учреждением, ответственным за обработку данных, является [(…)].

Мне известно, что в любом государстве-участнике я имею право получить уведомление о данных, касающихся меня и введенных в (VIS), и о государстве-участнике, предоставившем такие данные, а также требовать исправления неверных данных, касающихся меня, и удаления моих личных данных, обработанных противозаконно. По моему особому запросу учреждение, оформляющее мое заявление, сообщит мне о способе осуществления моего права на проверку личных данных обо мне, а также на исправление или удаление данных в порядке, установленном национальным законодательством соответствующего государства. Ответственное на надзор учреждение соответствующего государства-участника [contact details] рассмотрит жалобы по защите личных данных.

Я заверяю, что все данные, добросовестно указанные мною в анкете, являются правильными и полными. Мне известно, что ложные данные могут стать причиной отказа или аннулирования уже выданной визы, а также повлечь за собой уголовное преследование в соответствии с законодательством того государства-участника Шенгенского соглашения, которое оформляет мою визовую анкету.

Если виза будет выдана, я обязуюсь покинуть территорию государств-участников Шенгенского соглашения по истечении срока действия визы.

Я информирован/-а о том, что наличие визы является лишь одним из условий, необходимых для въезда на европейскую территорию государств-участников Шенгенского соглашения. Сам факт предоставления визы не дает права на получение компенсации в случае невыполнения мною требований пункта 1 статьи 5 Регламента (ЕК) №562/2006 (Шенгенского кодекса о границах), вследствие чего мне могут отказать во въезде в страну. При въезде на европейскую территорию государств-участников Шенгенского соглашения вновь проверяется


^ Luogo e data / Место и дата



Firma (per i minori, firma del titolare della potestà genitoriale/tutore legale) / Подпись (для несовершеннолетних - подпись лица с полномочиями родителей / законного представителя)



MOSCOW


4


Sono informato/a del fatto e accetto che: la raccolta dei dati richiesti in questo modulo, la mia fotografia e, se del caso, la rilevazione delle mie impronte digitali sono obbligatorie per l'esame della domanda di visto e i miei dati anagrafici che figurano nel presente modulo di domanda di visto, così come le mie impronte digitali e la mia fotografia, saranno comunicati alle autorità competenti degli Stati membri e trattati dalle stesse, ai fini dell'adozione di una decisione in merito alla mia domanda.

Tali dati, così come i dati riguardanti la decisione relativa alla mia domanda o un'eventuale decisione di annullamento, revoca o proroga di un visto rilasciato, saranno inseriti e conservati nel sistema d'informazione visti (VIS) per un periodo massimo di cinque anni, durante il quale essi saranno accessibili alle autorità competenti per i visti, quelle competenti ai fini dei controlli sui visti alle frontiere esterne e negli Stati membri, alle autorità competenti in materia di immigrazione e di asilo negli Stati membri ai fini della verifica dell'adempimento delle condizioni di ingresso, soggiorno e residenza regolari sul territorio degli Stati membri, dell'identificazione delle persone che non soddisfano, o non soddisfano più, queste condizioni e dell'esame di una domanda di asilo e della designazione dell'autorità responsabile per tale esame. A determinate condizioni, i dati saranno anche accessibili alle autorità designate degli Stati membri e a Europol ai fini della prevenzione, dell'individuazione e dell'investigazione di reati di terrorismo e altri reati gravi. L'autorità dello Stato membro è responsabile del trattamento dei dati.

Sono informato/a del mio diritto di ottenere, in qualsiasi Stato membro, la notifica dei dati relativi alla mia persona registrati nel VIS e la comunicazione dello Stato membro che li ha trasmessi e del diritto di chiedere che dati inesatti relativi alla mia persona vengano rettificati e che quelli relativi alla mia persona trattati illecitamente vengano cancellati. Su mia richiesta espressa, l'autorità che esamina la mia domanda mi informerà su come esercitare il mio diritto a verificare i miei dati anagrafici e a rettificarli o sopprimerli, così come delle vie di ricorso previste a tale riguardo dalla legislazione nazionale dello Stato interessato. Le autorità di controllo nazionali di tale Stato membro saranno adite in materia di tutela dei dati personali.

Dichiaro che a quanto mi consta tutti i dati da me forniti sono completi ed esatti. Sono consapevole che dichiarazioni false comporteranno il respingimento della mia domanda o l'annullamento del visto già concesso, e che possono comportare azioni giudiziarie ai sensi della legislazione dello Stato membro che tratta la domanda.

Mi impegno a lasciare il territorio degli Stati membri prima dello scadere del visto, se concesso. Sono informato/a che il possesso di un visto è soltanto una delle condizioni necessarie per entrare nel territorio europeo degli Stati membri. La mera concessione del visto non mi dà diritto ad indennizzo qualora io non soddisfi le condizioni previste dall'articolo 5, paragrafo 1 del regolamento (CE) n. 562/2006 (codice frontiere Schengen) e mi venga pertanto rifiutato l'ingresso. Il rispetto delle condizioni d'ingresso sarà verificato ancora una volta all'atto dell'ingresso nel territorio europeo degli Stati membri.




Похожие:

Firma (per I minori, firma del titolare della potestà genitoriale/tutore legale) iconИстория группы
Тилль Линдеманн (Till Lindemann) ранее игравший на барабанах в коллективе "First Arsch", а еще ранее, бывший спортсмен, пловец, вице-чемпион...
Firma (per I minori, firma del titolare della potestà genitoriale/tutore legale) iconМолодежный Центр «Citta del Sole»
Международный Детский и Молодежный Центр «Citta del Sole» Сицилия (Италия) в составе организованной группы
Firma (per I minori, firma del titolare della potestà genitoriale/tutore legale) icon«Альбатрос» 123456 Москва ул. Центральная, 123 Телефон: (095) 123-4567 Факс: (095) 123-4567
Чтобы удалить обратный адрес, выделите его в режиме разметки, а затем нажмите клавишу del. Чтобы удалить прямоугольники, рисунки...
Firma (per I minori, firma del titolare della potestà genitoriale/tutore legale) iconParadisus princesa del mar

Firma (per I minori, firma del titolare della potestà genitoriale/tutore legale) iconSuperспецпредложение
У вас будет возможность присутствовать на официальном открытии празднования Карнавала с возможностью участия в знаменитом «Volo della...
Firma (per I minori, firma del titolare della potestà genitoriale/tutore legale) iconАнкета легальной свадьбы в Мексике
Полный адрес проживания жениха и невесты (на латинском) – direccion del novio y la novia
Firma (per I minori, firma del titolare della potestà genitoriale/tutore legale) iconАвтор: Amadeo del Fagot (tsuzukisx @ yandex ru)
...
Firma (per I minori, firma del titolare della potestà genitoriale/tutore legale) iconРуководство и ответственность за подготовку мест и непосредственное...
О проведении открытого командного чемпионата украины (версия фбсу) 2010 года по бильярдному спорту «свободная пирамида» среди мужчин...
Firma (per I minori, firma del titolare della potestà genitoriale/tutore legale) iconResidence del sole 4*
Современная резиденция с широким набором услуг находится в городке Грессоней-Сен-Жан, в 1500 м от центра и в 400 м от местного подъемника....
Firma (per I minori, firma del titolare della potestà genitoriale/tutore legale) iconElemental y medio
«Учитесь говорить по-испански». Это пособие пользуется широким спросом и выдержало два издания. Учитывая пожелания советских читателей...
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
litcey.ru
Главная страница