Постмодернистская сказка москва 2003




НазваниеПостмодернистская сказка москва 2003
страница8/22
Дата публикации27.02.2013
Размер2.83 Mb.
ТипСказка
litcey.ru > Философия > Сказка
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   22
Глава семнадцатая

Сен Несли борется с воинствующим

экзистенциализимом
^ Ничто так не привлекает внимание, как фраза

«Разойдитесь, здесь нет ничего интересною».

Один полисмен
Исполняющий обязанности ректора школы вол­шебства Югорус Лужж сидел у костра и со смешан­ным чувством интереса и отвращения смотрел, как за­кипает уха. Впервые в жизни он планировал попробо­вать еду, приготовленную без помощи магии. Если бы не необходимость вытащить Мерги и ее друзей из пе­редряги, он никогда в жизни не решился бы на посе­щение места, где волшебство не работает.

Остальные развлекались кто как мог: Мергиона и Дуб отлавливали в окрестностях охотников за Двумя Чашами (а заодно наловили рыбы на уху), Сен допра­шивал пленников и аккуратно подшивал показания в кожаную папку. Филимон кружил над озером, делая панорамные снимки. Порри перебирал транешшкатор.

— Как думаете» профессор, — размышлял он вслух, — если мы добавим ^ Эх-проквчу и Фанерас-пролетатус, диапазон расстояний увеличится?

— Диапазон? — Лужж, который уже почти поднес ложку к котелку, отвел руку. — Диапазон увеличится, но разброс тоже возрастет.

— А мы сюда стабилизатор всобачим, — решил юный техно-магический гений и полез в рюкзачок за деталями.

Из-за утеса показалась пара охотников. За спиной Дубля трепыхался объемный сверток, который цвети­сто ругался на майори. На шум из пещеры с пленника­ми высунулся Сен.

— Мерги! — недовольно сказал он. — Вы опять при­тащили шамана Амохью? Я ведь объяснял уже сто...

— ...пять... — поправила Мергиона.

— ...раз: этот тип, имеющий, между прочим, кемб­риджский диплом, намеренно распускает слухи о Двух Чашах, чтобы поддержать свой туристический бизнес. Видеть больше не могу этого шамана с его во­инствующим экзистенциализмом!

— У него ничего с собой нет, — сказал Дуб, — я его тряс.

— Это у него в башке, — пояснил Сен. — Эй, полег­че! Не надо вскрывать ему череп, просто отпусти.

— Ага, — сказал Дубль, — этот экзи... си... зм. Это та­кая мысль? Как идея, да?

— Ого! — обрадовалась Мерги. — А ты много чего уже выучил1

— Пе-да-го-ги-ка, — с трудом выговорил Дуб и до­вольно ухмыльнулся. — Клинч придумал.

С этими умными словами способный ученик майора Клинча отпустил череп сторонника воинствующего эк­зистенциализма. Шаман стремительно скрылся в кус­тах, упоминая то ли своего коллегу Хайдеггера, то ли покровителя средств для похудания Ху дей Герра.

— Ну тогда, — сказала Мергиона, — мы всех повы­ловили. Кроме туристов. И что теперь с ними делать?

Югорус наконец отхлебнул ухи и поморщился:

— Отправить по домам. Только для начала выпус­тите-ка их наружу, я хочу кое-что объяснить.

Лужж выпустил ложку из рук и досадливо кряк­нул. Вместо того чтобы зависнуть в воздухе, ложка шмякнулась о землю.

Через пять минут площадка перед костром запол­нилась разнообразным сбродом. Здесь были гоблины, люди, эльфы (в том числе настоящие), тролли, джин­ны, гномы, лепреконы и еще масса незнакомых Мерги-оне существ. Все они затравленно оглядывались на Мерги и Дубля, непроизвольно поглаживая вывихну­тые руки и помятые ребра.

— Дамы и господа! — начал Лужж. — Я ректор шко­лы волшебства Первертс профессор Югорус Лужж. Я авторитетно заявляю: никаких Двух Чаш здесь нет и быть не может.

Сен за спиной профессора закатил глаза и издал легкий стон, возмущенный таким неграмотным пиа­ром.

— Две Чаши суть сугубо волшебные субстанции, а это место, как вы все уже знаете, является полностью иемагической зоной...

Мергиона отметила, что глаза слушателей начина­ют понемногу закатываться, а лица принимают то вни­мательно-сосредоточенное выражение, которое быва­ет у студента, спящего на лекции. Когда ректор дошел до «принципиальной невозможности позиционирования колдабельных артефактов в областях интерферен­ционного минимума силы», Сен Аесли не выдержал.

— Короче, колдыри, — сказал мальчик (глаза плен­ников вновь загорелись вниманием), — ректор гово­рит, что ни фига тут нет и быть не может. А как же!

Аесли сделал паузу, чтобы убедиться, что выраже­ние здорового скепсиса появилось на лицах всех чаше-искателей.

Лужж попытался возразить, но от волнения опро­стоволосился. Профессор по привычке решил пору­чить функции громкоговорителя пробегающей мимо птичке киви, но та на сердитые жесты Югоруса только ехидно чирикнула и скрылась в кустах.

— Значит так, — продолжил Сен, — сейчас мы вас всех отсюда вывезем (недовольный ропот), чтобы вы смогли как следует экипироваться и приодеться (одо­брительный гул), а не шляться в эльфийских обнос­ках, как некоторые (смешки, тыканье пальцами в эль­фов). Только давайте сразу договоримся; никаких больше членовредительств. И чтобы порядок был. Все прибывшие регистрируются у шамана Амохьи и дают подписку о гуманном использовании Двух Чаш. Док­тор Амохья, да вылезайте уже из кустов.

Это был совсем другой разговор. Мерги просто за­любовалась тем, как Аесли без капли магии превратил сборище оборванцев и авантюристов в почти научную экспедицию.

— Слушай, Сен, — спросила она, — ты что, действи­тельно думаешь, что все они будут официально реги­стрироваться и давать подписки?

— Не все, конечно, — согласился Аесли, — но мно­гие. Первое правило управления: если не можешь по­мешать процессу, возглавь его. Пусть уж лучше здесь торчат, чем нам будут мешать. Профессор Лужж прав: Чаш здесь нет и быть не может.

К вечеру пестрая компания, вызывая удивление да­же у местных жителей, привыкших к туристам, выбра­лась на побережье.

— А как вы собираетесь нас по домам отправить? — поинтересовалась несовершеннолетняя медуза, воло­сы-змеи которой были заплетены в смешные косички.

— С помощью моего усовершенствованного прибо­ра! — объявил Порри.

Сен с сомнением покачал головой и потрогал следы от шишек, оставшиеся после предыдущего применения транспликатора. Остальные путешественники тоже по­косились на никелированный ящик с подозрением.

— В прошлый раз, — сказал Гаттер, обернувшись к другу, — устройство сработало правильно. Никто же не знал, что тут граница магии проходит по береговой линии. Сейчас по камушкам выйдем немного дальше в море и...

— А как прибор узнает, куда кого отправить? — спросил грузный гном в футболке с надписью «Kiss me, Belosnezhka!» — Я, например, домой не собираюсь!

— Все учтено, — ответил Порри, — профессор Лужж любезно согласился разработать и внедрить в мой транспликатор заклинание Любой-каприз-за-счет-организации.

Лужж счел необходимым пояснить:

— Теоретически оно доставляет вас туда, куда вы хотите в данный момент. Практически его никто не опробовал.

— Вот и опробуем! — заключил Порри. — Пошли! Прыгая с камня на камень, Мергиона лихорадочно соображала, куда же ей хочется попасть. В Первертс? К Двум Чашам? К маме? Сразу к папе? И как бы это с друзьями не разлучиться? И как бы...

— Все готовы? — спросил Порри и, не обращая вни­мания на протестующие вопли, взялся за тумблер. — Поехали!

Дубль оступился и схватил Мерги за руку. «Яп-п-понский бог!» — вырвалось у Мергионы. Новозеландская береговая линия опустела.
Вопросы для вдумчивых и бдительных читателей

1. Почему Гаттер не отправил Филимона на поиски Брэда Пейджера? Механический филин прекрасно справился с зада­чей поиска Мордевольта в книге «Порри Гаттер и Каменный Философ» и Мергионы в тринадцатой главе этой книги.

2. Откуда возле озера Таупо взялось столько чашеискате-лей? Мергиона, Сен и Порри вычислили его всего за несколько часов до своего прибытия в кишащий конкурентами район.

3. Почему Югорус Лужж не выставил всех желающих из Но­вой Зеландии силой магии после того, как они покинули «об­ласть интерференционного минимума силы»? Ведь Лужж, как мы помним, во время битвы с Бубльгумом отправил в Гренлан­дию 100 000 магов.

Ответы смотри на следующей странице

1. Почему Гаттер не отправил Филимона на поиски Брэда Пейджера?
— ...Порри, а Порри, — сказала Мергиона, когда ра­бота по заливанию солярки и запихиванию драконье­го зуба в транспликатор была завершена. — А почему бы тебе не послать Филимона поискать папу?

— Потому что фамилия папы — Пейджер, — усмех­нулся Аесли.

— Не поняла, — нахмурилась Мерги.

— А ты представь. Ты сбежала из Безмозглона и думаешь, что все тебя ищут. Ты крадешься по ка­ким-нибудь джунглям или скалам, держа наготове... ну, скажем, гранатомет. И вдруг шум, треск, клекот, сверху пикирует непонятная механическая конст­рукция и наводит на тебя оптический прицел. Твои действия?

— Да, — согласилась Мергиона. — Птичку жалко...
2. Откуда возле озера Таупо взялось столько чашеискателей?
...Пока шли приготовления, Сен отбил от стада ча-шеискателей старенького Бига Экстро.

— Биг! — строго сказал Аесли. — Раз уж теперь мы знаем, что никаких Чаш тут нет (Экстро преувеличен­но старательно замотал головищей), может, объяс­нишь, какого черта вы решили искать их именно тут? Ты ведь этим делом лет триста занимаешься.

Ветеран-поисковик, в средние века подрабатывав­ший в балаганах (на афишах писали «Мастер Экс­тро — хоббит-великан!»), умудренно усмехнулся.

— Поначалу-то мы по всему миру шерстили. Да вот беда — начали местные колдовские власти охотников потихоньку к ногтю брать, гонять, значит. А мы, стало быть, от них ховались в зонах, где магия не работает. А потом стали молодые приходить и спрашивать, сов­сем как ты: «Чего, мол, вы тут все тусуетесь?» Мы объ­ясняем: так мол и так, от министерских следователей хоронимся. А молодые смотрят на нас хитро и думают: «Понятно-понятно! Местечко-то прикормленное! Не­бось, знак какой знаете, что здесь Чашки хоронятся!» Ну и остаются, копать начинают. А старики на них смотрят и думают: «А чего это молодежь копает все? Небось, знак какой знают, что здесь Чашки хоронят­ся!» Вот так одно за другое...

— Ясно, — пробормотал Сен, — цепная психотроп­ная реакция с существенно положительной отрица­тельной обратной связью. Но тебе-то хоть понятно, что Чаш здесь нет?

— Как это нет?! — возмутился Экстро. — А чего то­гда сюда столько народу понаехало?..
3. Почему Югорус Лужж не выставил всех желающих из Но­вой Зеландии силой магии?
— ...А знаешь, Порри, — сказал Югорус Лужж, ко­гда пестрая компания добралась до береговой чер­ты, — давай мы твое... э-э-э... приспособление как-ни­будь потом испытаем. В лаборатории. А сегодня пере­носом тел в пространстве займусь я.

Гаттер, который уже выскочил в зону действия ма­гии, обиженно возразил:

— Да все будет нормально, приборчик сразу всех одновременно пораспихивает, куда кому надо! А вам только зря время терять.

— Ничего, — успокоил мальчика и. о. ректора, — и так уже день насмарку. Сейчас только проверю авто­ответчик...

Лужж взмахнул палочкой, пробормотал Астро-будьк и с легким хлюпом поместил голову в Астрал.

Искатели приключений, не привыкшие к безголо­вым колдунам, занервничали. Порри понял, что у него есть единственный шанс испытать свое изобретение сразу на такой куче народа...
Глава восемнадцатыя

Мергиона получает

Универсальный Указатель
^ Американец смеется и плачет.

Британец улыбается и хмурится.

Японец улыбается и улыбается.

Иш Ты. «Мысли на склоне»
Японский бог оказался лысоватым и улыбчивым. В руках он держал рисовую надкусанную лепешку, но, как только перед ним возникла Мерги, нимало не сму­щаясь, поклонился и протянул лепешку гостье.

С Дублем вышло сложнее: материализовавшись, телохранитель Мергионы занял собой почти всю ком­натку. Впрочем, это обстоятельство никак не повлияло на ширину божественной улыбки. Легким движением руки хозяин уничтожил одну из бумажных перегоро­док и крикнул кому-то невидимому:

— Дорогая, достань из холодильника саке и лепе­шек и поставь в микроволновку!

После этого японский бог отхлебнул чаю и передал чашку Мерги.

— Здравствуйте, — сказала девочка, — мы тут слу­чайно. Меня Мергионой зовут, а это Дубль Дуб.

Божок закивал плешивой головой, словно ему со­общили лучшую новость за день.

— Очень славно, — сказал он, — а меня зовут Яму-мато. Я — японский бог.

В дверном проеме показалась маленькая изящная женщина в аккуратном кимоно. Она держала в руках поднос с дымящимся саке и кучкой лепешек, но пред­лагать гостям не спешила.

— Вы кто? — с нетипичной для японки прямотой спросила она Мергиону.

— Люля, милочка моя! — произнес Ямумато. — Я давно хотел тебе все рассказать, да как-то времени не было. Это моя внебрачная дочь и ее жених. Они пришли просить нашего благословения...

— Вы кто? — повторила Люля, пропуская слова му­жа мимо маленьких изящных ушек.

Мерги, как смогла кратко, рассказала историю сво­его появления здесь. Когда она запиналась, Ямумато с готовностью приходил на помощь, приводя волную­щие подробности из жизни английских магов и абори­генов Новой Зеландии. Правдой в этих рассказах бы­ли только некоторые географические названия.

Люля задумчиво пожевала губами и поставила под­нос перед гостями.

— Пожалуй, что не врете, — сказала она. — Угощай­тесь. Не волнуйтесь, это безалкогольное саке. А ты ку­да лезешь? Это гостям.

Но Ямумато уже схватил одну из лепешек.

— Мергиона — красивое имя. А что оно означает?

— Ничего, наверное, — сказала Мергиона. — Про­сто имя. А ваше имя что-то означает?

— Конечно! «Яму» значит «Я — муравьиный бог».

— А «мато»?

Бог погрустнел настолько, что его улыбка умень­шилась наполовину.

— Это означает, — произнес он, — что никто меня не любит, все меня ругают. Даже мои муравьи...

— Да не слушайте вы его! — махнула рукой Лю-ля. — Если что и означает его имя, так это «неудачник, который только врет и ввязывается во всякие авантю­ры». Кстати, и к муравьям он никакого отношения не имеет.

— Да? — сказала Мерги. — А чего вы тогда бог?

— Верховной политической власти, — быстро отве­тил Ямумато.

— Если бы! — вздохнула его жена. — Все его одно­курсники уже на хороших должностях: Фудзин — по­велитель ветра, Суйдзин — повелитель воды, Цукиё-си — бог Луны...

— Фудзин — мешочник! — возмутился Ямумато. — А Цукиёси вообще прибил богиню еды и посевов!

— Зато теперь он уважаемый человек!

— Это ханжество! — воскликнул плешивый бог, удивительным образом сохраняя на лице безмятеж­ную улыбку.

— А ты — повелитель вранья! — отрезала Люля.

— Художественного вымысла, — скорректировал название своей должности Ямумато. — А теперь при­знавайтесь, чего настолько нет в Англии, что вы отпра­вились в Новую Зеландию?

«Он любит авантюры, — подумала Мерги, — может, подскажет чего?»

— Мы ищем Две Чаши, — призналась она.

— У вас необычайно везучий день! — провозгласил Ямумато. — Я все знаю про Две Чаши! Я крупнейший специалист по Двум Чашам! Особенно если учесть...

— ...что услышал про них только что, — закончила за него жена.

Повелитель вымысла нападки проигнорировал.

— Да будет вам известно, что я обладаю Универ­сальным Указателем Местоположения Двух Чаш! Я сам его создал! Опля!

Нехитрое заклинание сотворило из воздуха лист желтоватой рисовой бумаги. По листу, толкая друг друга, ползали столбцы иероглифов.

— Что это? — спросила Мерги, отодвигаясь.

— Великий сборник хокку, — охотно объяснил Ямумато. — Разве не видно?

— У него хокку неправильные, — сказала Люля. — Надо пять, семь и пять слогов, а у него...

— Это новое слово в хоккутворении! — воскликнул японский бог. — И вообще, в искусстве размер не име­ет значения! Это ведь гениальные стихи! Ну скажи, что они гениальные, ну Люленька, ну пожалуйста, ну скажи, что они гениальные, ну скажи, что они гениаль­ные, ну скажи, что они...

— Да, — признала Люля, — стихи у него неплохие получаются. Если бы он сподобился их издать...

— И продать талант за чечевичную похлебку?!

— Чечевичная похлебка очень полезна, в ней сов­сем нет холестерина. Это не твои чертовы макароны...

Тут Люля повела носом и бросилась на кухню.

— Ну вот, — покачал головой японский божок, от­чего сразу стал похож на китайского болванчика, — нет хоккуиста в своем отечестве. А я, между прочим, только что создал великий сборник хокку, который по­зволяет найти Две Чаши, где бы их ни прятали. Бери­те, пользуйтесь.

— Я языка не знаю, — сказала Мерги. — Придется искать переводчика.

— Я не позволю какому-то там переводчику пере­вирать великие стихи! Лингво-сократус!

Ползающие столбики иероглифов тут же преврати­лись в ползающие строки букв. Теперь они не толка­лись, а пинались.

Плешивый улыбающийся бог приподнялся и пере­дал листок девочке.

— Авторизованный перевод, — гордо сказал он и поклонился.

— Большое спасибо, — поклонилась Мергиона, ста­раясь не смотреть на слова, похожие на авторизован­ных тараканов.

Возникла неловкая пауза. Дубль, который доел по­следнюю лепешку, призывно косил глазом на дверной проем, сквозь который виднелась реклама «Макдо­нальдс-сан». Запах обуглившихся спагетти, донося­щийся с кухни, подсказывал, что здесь гостей больше кормить не будут. Мергиона поняла, что пора найти где-нибудь нормальную столовку и перекусить как следует.

— Мы уже пойдем, — сказала она, поднимаясь. — Спасибо.

— Заходите еще, — поклонился Ямумато.

— Обязательно, — поклонилась Мергиона. — Как только будем проходить мимо...

— Очень рад нашему знакомству, — поклонился Ямумато.

— Взаимно, — поклонилась Мергиона.

— Было очень приятно, — поклонился Ямумато.

— И мне тоже, — поклонилась Мергиона, чувствуя, что попала в резонанс японской прощальной церемо­нии, и если сейчас чего-нибудь не произойдет, она бу­дет раскланиваться с Ямумато до старости. Мерги по­косилась на Дубля и заметила, что тот тоже начинает наклоняться. Даже Рука Помощи попыталась изобра­зить старинное восточное ритуальное помахивание.

В комнату вошла хмурая Люля, держа в руках обуг­лившуюся кастрюлю. Японский бог на мгновение пре­рвал поклоны, и путешественники почти бегом поки­нули сцену гастрономической трагедии.

На улице Мергиона окликнула какого-то старика, сидевшего спиной к дверям Ямумато.

— Не подскажете ли вы... — начала она, машиналь­но поклонившись.

— Ну наконец-то вы наелись! — сказал старик, обо­рачиваясь. — Югорус уже извелся весь.

Отца Браунинга было почти невозможно узнать в кимоно и под вежливой японской улыбкой.
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   22

Похожие:

Постмодернистская сказка москва 2003 iconКнига брэнда. Москва 2003 Москва 2003 Цели и задачи формируемого брэнда «Promofilm»
Собственная торговая марка формируется для обозначения компании, создающей эффективные, качественные фильмы, решающие задачи формирования...
Постмодернистская сказка москва 2003 iconСказка о Тройке 2 ниичаво 3 «Сказка о Тройке 2»
«Сказка о Тройке». Повесть, в свое время последовательно отвергнутая всеми отечественными журналами и издательствами — за крайне...
Постмодернистская сказка москва 2003 iconСказка Х. К. Андерсена «Снежная королева» и одноименная пьеса Е. Л. Шварца
Студентка Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова, Москва, Россия
Постмодернистская сказка москва 2003 iconСказка начинается… Сказка «репка»
Звучит музыка. Открывается занавес. В исполнении танцевального коллектива танец «Русская мозаика»
Постмодернистская сказка москва 2003 iconСказка о Непрерывности
Предисловие. Это не простая сказка, а с тайной, непростой, но золотой, которую можно разгадать, лишь захотев этого очень сильным...
Постмодернистская сказка москва 2003 iconФеано Сказка Ибн Сины 2001 королевский сын сказка по сюжету мудреца Ибн Сина (1038 г.)

Постмодернистская сказка москва 2003 iconПлан работы на апрель 2014 г структурное подразделение маоу «Новолыбаевская сош»
Посещение урока литературного чтения в 1 классе по теме «Сказка – цепочка. Русская народная сказка «Репка»»
Постмодернистская сказка москва 2003 iconБухгалтерский баланс коды
Приложение к Приказу Минфина Роccии от 22. 07. 2003 №67н (с кодами показателей бухгалтерской отчетности, утвержденными Приказом Госкомстата...
Постмодернистская сказка москва 2003 iconМосква 2003
В конференции приняли участие специалисты – энергетики из отраслевых институтов
Постмодернистская сказка москва 2003 iconМосква 2003
В конференции приняли участие специалисты – энергетики из отраслевых институтов
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
litcey.ru
Главная страница