Скачать 222.63 Kb.
|
Утвержден и введен в действие Постановлением Госстандарта СССР от 27 августа 1981 г. N 4084 ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР СИСТЕМА СТАНДАРТОВ БЕЗОПАСНОСТИ ТРУДА ПОЖАРНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ Occupational safety standards system. Fire safety. Terms and definitions ГОСТ 12.1.033-81 Группа Т00 Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 27 августа 1981 г. N 4084 срок действия установлен с 01.07.1982. Разработан Министерством внутренних дел СССР. Исполнители: В.Т. Монахов, канд. техн. наук (руководитель темы); А.Я. Корольченко, канд. техн. наук; А.С. Турков; М.М. Казиев. Внесен Министерством внутренних дел СССР. Зам. министра Н.А. Рожков. Утвержден и введен в действие Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 27 августа 1981 г. N 4084. Настоящий стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий пожарной безопасности в области безопасности труда. Термины, установленные стандартом, обязательны для применения в документации всех видов, научно-технической, учебной и справочной литературе. Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается. Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования. Установленные определения можно, при необходимости, изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятия. В стандарте в качестве справочных приведены иностранные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (D), английском (E) и французском (F) языках. В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иностранных эквивалентов. КонсультантПлюс: примечание. Стандартизованные термины, выделенные полужирным шрифтом в официальном тексте документа, в электронной версии данного документа выделены знаком "#". Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма - светлым. Таблица ─────────────────────────────┬──────────────────────────────────── Термин │ Определение ─────────────────────────────┴──────────────────────────────────── 1. #Загорание# Неконтролируемое горение вне D. Brandausbruch специального очага, без нанесения E. Occurance of fire ущерба F. Prendre feu 2. #Угроза пожара Ситуация, сложившаяся на объекте, (загорания)# которая характеризуется D. Brandgefahr вероятностью возникновения пожара, E. Threat of fire превышающей нормативную F. Risque d'incendie 3. #Причина пожара Явление или обстоятельство, (загорания)# непосредственно обуславливающее D. Brandentstehungsursache возникновение пожара (загорания) E. Fire cause F. Cause d'incendie 4. #Очаг пожара# Место первоначального D. Brandherd возникновения пожара E. Seat of fire F. Foyer d'incendie 5. #Возникновение пожара Совокупность процессов, приводящих (загорания)# к пожару (загоранию) D. Brandentstehung E. Outbreak of fire F. Naissance de I'incendie 6. #Вероятность Математическая величина возникновения пожара возможности появления необходимых и (загорания)# достаточных условий возникновения пожара (загорания) 7. #Опасный фактор пожара# Фактор пожара, воздействие D. Brandrisikofaktor которого приводит к травме, E. Hazardous fire factor отравлению или гибели человека, F. Facteur dang ![]() d'incendie 8. #Вероятность воздействия Математическая величина опасных факторов пожара# возможности воздействия опасных факторов пожара с заранее заданными значениями их параметров 9. #Жертва пожара# Погибший человек, смерть которого D. Brandopfer находится в прямой причинной связи E. Fire victim с пожаром. F. Victime d'un incendie Примечание. Погибший человек считается жертвой пожара в том случае, если его смерть наступила в течение времени, устанавливаемом Инструкцией по учету пожаров и загораний МВД СССР 10. #Ущерб от пожара# Жертвы пожара и материальные D. Brandschaden потери, непосредственно связанные E. Fire loss с пожаром F. D ![]() ![]() 11. #Развитие пожара# Увеличение зоны горения и/или зоны D. Brandentwicklung воздействия опасных факторов пожара E. Fire growth F. D ![]() de I'incendie 12. #Локализация пожара# Действия, направленные на D. Lokalisation предотвращение возможности des Brandes дальнейшего распространения горения E. Fire under control и создание условий для его успешной F. Feu localis ![]() средствами 13. #Ликвидация пожара# Действия, направленные на D. Liquidation des Brandes окончательное прекращение горения, а также на исключение возможности его повторного возникновения 14. #Тушение пожара# Процесс воздействия сил и средств, D. Brandbek ![]() E. Fire-fighting operations приемов для ликвидации пожара F. Travaux d'extinction 15. #Огнетушащее вещество# Вещество, обладающее физико- D. L ![]() E. Extinguishing medium позволяющими создать условия F. Agent d'extinction для прекращения горения 16. #Минимальная огнетушащая Наименьшая концентрация средств концентрация средств объемного тушения в воздухе, объемного тушения# которая обеспечивает мгновенное D. Minimale тушение диффузионного пламени L ![]() r ![]() L ![]() 17. #План пожаротушения Документ, устанавливающий основные объекта# вопросы организации тушения План пожаротушения развившегося пожара на объекте D. Objektbezogener Einsatzplan E. Plan of object fire extinguishment F. Plan d'extinction d'un objet 18. #Пожаро-оперативное Функция пожарных подразделений, обслуживание# состоящая в спасании людей и Оперативное обслуживание ликвидации пожаров и загораний, D. Operativbedienung а также в поддержании пожарной E. Operational service техники в постоянной готовности F. Service d'intervention 19. #Система противопожарной Совокупность организационных защиты# мероприятий и технических средств, D. Brandschutz направленных на предотвращение E. Fire protection воздействия на людей опасных F. Protection contre факторов пожара и ограничение I'incendie материального ущерба от него 20. #Пожарная опасность# Возможность возникновения и/или Пожароопасность развития пожара, заключенная в D. Brandgef ![]() E. Fire hazard или процессе F. Danger d'incendie 21. #Показатель пожарной Величина, количественно опасности# характеризующая какое-либо свойство Показатель пожароопасности пожарной опасности 22. #Огнезащита# Снижение пожарной опасности D. Flammschutz материалов и конструкций путем E. Flame retardance специальной обработки F. Ignifugation 23. #Поверхностная Огнезащита путем специальной огнезащита# обработки поверхности изделия, материала, конструкции 24. #Глубокая огнезащита# Огнезащита путем специальной обработки массы изделия, материала, конструкции 25. #Химическая огнезащита# Огнезащита, основанная на D. Chemischer Flammschutz химическом взаимодействии E. Chemical fire retardance антипирена с обрабатываемым F. Ignifugation chimique материалом 26. #Огнезащитное вещество Вещество (смесь), обеспечивающее (смесь)# огнезащиту D. Flammchutzmittel E. Fire retardant agent F. Produit ignifugeant 27. #Антипирен# Вещества или смеси, добавляемые в D. Antipyren материал (вещество) органического E. Antipyrene происхождения для снижения его F. Antipyr ![]() 28. #Атмосфероустойчивое Вещество, обеспечивающее в огнезащитное вещество# заданных пределах длительную D. Flammenschutzmittel огнезащиту изделий, постоянно wetlerbest ![]() E. Weather-proof fire атмосферных факторов retardant agent F. Produit ignifugeant r ![]() ![]() 29. #Огнезащищенное изделие Изделие (материал, конструкция), (материал, конструкция)# пониженная пожарная опасность D. Flammengesch ![]() Erzeugnis огнезащиты E. Flame-retarded product F. Produit ignifug ![]() 30. #Огнепреграждающая Способность препятствовать способность# распространению горения D. Feuerhemmendes Verm ![]() E. Fire-resistant capability F. Pouvoir coupe-feu 31. #Огнепреграждающее Устройство, обладающее устройство# огнепреграждающей способностью D. Feuerhemmende Einrichtung E. Fire-stop assembly F. Dispositif coupe-feu 32. #Противодымная защита# Комплекс организационных D. Rauchabzug мероприятий и технических средств, E. Smoke protection направленных на предотвращение F. Protection contre воздействия на людей дыма, I'enfumage повышенной температуры и токсичных продуктов горения 33. #Пожар# По СТ СЭВ 383-76. D. Brand Примечание. В области безопасности E. Fire труда пожар характеризуется F. Incendie образованием опасных факторов пожара 34. #Пожарное водоснабжение# Комплекс инженерно-технических D. L ![]() E. Water supply забора и транспортирования воды, F. Approvisionnement хранения ее запасов и использования en eau d'extinction их для пожаротушения 35. #Эвакуация людей Вынужденный процесс движения людей при пожаре# из зоны, где имеется возможность Эвакуация воздействия на них опасных факторов D. Evakuierung пожара E. Evacuation F. Evacuation des personnes en саs d'incendie 36. #Спасание людей Действия по эвакуации людей, при пожаре# которые не могут самостоятельно Спасание покинуть зону, где имеется D. Rettung von Menschen возможность воздействия на них bei Br ![]() E. Rescue of people at fire F. Sauvetage des personnes en саs d'incendie 37. #План эвакуации Документ, в котором указаны при пожаре# эвакуационные пути и выходы, План эвакуации установлены правила поведения D. Evakuierungsplan людей, а также порядок и E. Evacuation plan последовательность действий F. Plan d' ![]() при возникновении пожара 38. #Пожарная профилактика# Комплекс организационных и D. Vorbeugender технических мероприятий, Brandschutz направленных на обеспечение E. Fire precautions безопасности людей, на F. Mesures de pr ![]() de I'incendie его распространения, а также создание условий для успешного тушения пожара 39. #Пожарно-профилакти- Функция пожарных подразделений ческое обслуживание# или специальных служб объекта, Профилактическое состоящая в обеспечении пожарной обслуживание профилактики D. Brandvorbeugende Wartung E. Fire prevention service F. Service de pr ![]() incendie 40. #Система предотвращения Комплекс организационных пожара# мероприятий и технических средств, D. Brandverh ![]() E. Fire prevention возникновения пожара F. Pr ![]() 41. #Пожарная безопасность# Состояние объекта, при котором Пожаробезопасность с установленной вероятностью D. Brandsicherheit исключается возможность E. Fire safety возникновения и развития пожара и F. S ![]() ![]() факторов пожара, а также обеспечивается защита материальных ценностей 42. #Правила пожарной Комплекс положений, безопасности# устанавливающих порядок соблюдения D. Betriebliche требований и норм пожарной Regelungen in безопасности при строительстве Brandschutz и эксплуатации объекта E. Regulations of fire safety F. Consignes de s ![]() ![]() incendie 43. #Противопожарное Состояние объекта, характеризуемое состояние объекта# числом пожаров и ущербом от них, D. Brandschutzzustand числом загораний, а также травм, отравлений и погибших людей, уровнем реализации требований пожарной безопасности, уровнем боеготовности пожарных подразде- лений и добровольных формирований, а также противопожарной агитации и пропаганды 44. #Противопожарный режим# Комплекс установленных норм D. Brandschutzverordnung поведения людей, правил выполнения E. Fire prevention regime работ и эксплуатации объекта F. R ![]() ![]() ![]() incendie обеспечение его пожарной безопасности 45. #Пожарный надзор# Функция пожарной охраны, состоящая D. Brandaufsichisbeh ![]() E. Supervisory duties выполнением мероприятий, F. Service de surveillance направленных на обеспечение пожарной безопасности объектов и повышение эффективности борьбы с пожарами 46. #Воспламенение# По СТ СЭВ 383-76 D. Entflammung E. Inflammation F. Inflammation 47. #Самовоспламенение# По СТ СЭВ 383-76 D. Selbstentflammung E. Self-inflammation F. Inflammation spontan ![]() 48. #Продукты горения# По СТ СЭВ 383-76 D. Verbrennungsprodukte E. Combustion products F. Produits de combustion ^ #Антипирен# 27 #Безопасность пожарная# 41 #Вероятность воздействия опасных факторов пожара# 8 #Вероятность возникновения загорания# 6 #Вероятность возникновения пожара# 6 #Вещество огнезащитное# 26 #Вещество огнезащитное атмосфероустойчивое# 28 #Вещество огнетушащее# 15 #Водоснабжение пожарное# 34 #Возникновение загорания# 5 #Возникновение пожара# 5 #Воспламенение# 46 #Жертва пожара# 9 #Загорание# 1 #Защита противодымная# 32 #Изделие огнезащищенное# 29 #Конструкция огнезащищенная# 29 #Концентрация средств объемного тушения огнетушащая 16 минимальная# #Ликвидация пожара# 13 #Локализация пожара# 12 #Материал огнезащищенный# 29 #Надзор пожарный# 45 #Обслуживание оперативное# 18 #Обслуживание пожарно-оперативное# 18 #Обслуживание пожарно-профилактическое# 39 #Обслуживание профилактическое# 39 #Огнезащита# 22 #Огнезащита глубокая# 24 #Огнезащита поверхностная# 23 #Огнезащита химическая# 25 #Опасность пожарная# 20 #Очаг пожара# 4 #План пожаротушения# 17 #План пожаротушения объекта# 17 #План эвакуации# 37 #План эвакуации при пожаре# 37 #Пожар# 33 #Пожаробезопасность# 41 #Пожароопасность# 20 #Показатель пожарной опасности# 21 #Показатель пожароопасности# 21 #Правила пожарной безопасности# 42 #Причина загорания# 3 #Причина пожара# 3 #Продукты горения# 48 #Профилактика пожарная# 38 #Развитие пожара# 11 #Режим противопожарный# 44 #Самовоспламенение# 47 #Система предотвращения пожара# 40 #Система противопожарной защиты# 19 #Смесь огнезащитная# 26 #Состояние объекта противопожарное# 43 Спасание 36 #Спасание людей при пожаре# 36 #Способность огнепреграждающая# 30 #Тушение пожара# 14 #Угроза загорания# 2 #Угроза пожара# 2 #Устройство огнепреграждающее# 31 #Ущерб от пожара# 10 #Фактор пожара опасный# 7 #Эвакуация# 35 #Эвакуация людей при пожаре# 35 ^ Antipyren 27 Betriebliche Regelungen im Brandschutz 42 Brand 33 Brandaufsichisbeh ![]() Brandausbruch 1 Brandbek ![]() Brandentstehung 5 Brandentstehungsursache 3 Brandentwicklung 11 Brandgefahr 2 Brandgef ![]() Brandherd 4 Brandopfer 9 Brandrisikofaktor 7 Brandschaden 10 Brandschutz 19 Brandschutzverordnung 44 Brandschutzzustand 43 Brandsicherheit 41 Brandverh ![]() Brandvorbeugende Wartung 39 Chemischer Flammschutz 25 Entflammung 46 Evakuierung 35 Evakuierungsplan 37 Feuerhemmende Einrichtung 31 Feuerhemmendes Verm ![]() Flammengesch ![]() Flammschutz 22 Flammschutzmittel 26 Flammschutzmittel wetterbest ![]() Liquidation des Brandes 13 Lokalisation des Brandes 12 L ![]() L ![]() Minimale L ![]() ![]() ![]() Objektbezogener Einsatzplan 17 Operativbedienung 18 Rauchabzug 32 Rettung von Menschen bei Br ![]() Selbstentflammung 47 Verbrennungsprodukte 48 Vorbeugender Brandschutz 38 ^ Antipyrene 27 Chemical fire retardance 25 Combustion products 48 Evacuation 35 Evacuation plan 37 Extinguishing medium 15 Fire 33 Fire cause 3 Fire-fighting operations 14 Fire growth 11 Fire hazard 20 Fire loss 10 Fire precautions 38 Fire prevention 40 Fire prevention regime 44 Fire prevention service 39 Fire protection 19 Fire-resistant capability 30 Fire retardant agent 26 Fire safety 41 Fire-sfop assembly 31 Fire under control 12 Fire victim 9 Flame retardance 22 Flame-retarded product 29 Hazardous fire factor 7 Inflammation 46 Occurance of fire 1 Operational service 18 Outbreak of fire 5 Plan of object fire extinguishment 17 Regulations of fire safety 42 Rescue of people at fire 36 Seat of fire 4 Self-inflammation 47 Smoke protection 32 Supervisory duties 45 Threat of fire 2 Water supply 34 Weather-proof fire retardant agent 28 ^ Agent d'extinction 15 Antipyr ![]() Approvisionnement en eau d'extinction 34 Cause d'incendie 3 Consignes de s ![]() ![]() Danger d'incendie 20 D ![]() ![]() D ![]() Dispositif coupe-feu 31 Evacuation des personnes en cas d'incendie 35 Facteur dang ![]() Feu localis ![]() Foyer d'incendie 4 Ignifugation 22 Ignifugation chimique 25 Incendie 33 Inflammation 46 Inflammation spontan ![]() Mesures de pr ![]() Naissance de I'incendie 5 Plan d' ![]() Plan d'extinction d'un objet 17 Pouvoir coupe-feu 30 Prendre feu 1 Pr ![]() Produit ignifug ![]() Produit ignifugeant 26 Produit ignifugeant r ![]() ![]() Produits de combustion 48 Protection contre I'enfumage 32 Protection contre I'incendie 19 R ![]() ![]() ![]() Risque d'incendie 2 Sauvetage des personnes en cas d'incendie 36 S ![]() ![]() Service d'intervention 18 Service de pr ![]() Service de surveillance 45 Travaux d'extinction 14 Victime d'un incendie 9 |
![]() | Государственный Стандарт Союза сср система стандартов безопасности... Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 30 июня 1986г. №1982 срок введения установлен | ![]() | Государственный стандарт союза сср система стандартов безопасности труда Разработан и внесен Министерством монтажных и специальных строительных работ СССР |
![]() | Система стандартов безопасности труда пожарная безопасность Для объектов, не соответствующих действующим нормам, стандарт устанавливает требования к разработке проектов компенсирующих средств... | ![]() | Межгосударственный стандарт система стандартов безопасности труда... Утвержден и введен в действие Постановлением Госстандарта СССР от 10 октября 1983 г. N 4882 |
![]() | Межгосударственный стандарт система стандартов безопасности труда шум Гост 12 003-83 Система стандартов безопасности труда. Шум. Общие требования безопасности | ![]() | Межгосударственный стандарт система стандартов безопасности труда общие санитарно Гост 12 005-88 Система стандартов безопасности труда. Общие санитарно-гигиенические требования к воздуху рабочей зоны |
![]() | Межгосударственный стандарт система стандартов безопасности труда оборудование производственное Гост 12 003-91 Система стандартов безопасности труда. Оборудование производственное. Общие требования безопасности | ![]() | Государственный стандарт союза сср пожарная техника классификация пожаров гост 27331-87 Классификация пожаров осуществляется в зависимости от вида горящих веществ и материалов |
![]() | Государственный Стандарт Союза сср техника пожарная Мотопомпы Приемка... Настоящий стандарт распространяется на переносные и прицепные пожарные мотопомпы, предназначенные для подачи воды и растворов пенообразователя... | ![]() | Государственный стандарт союза сср система проектной документации для строительства Исполнители: А. М. Гуров (руководитель темы); А. Н. Антонова; И. А. Клеванский; В. Д. Львова; Я. Г. Тимофеев |